Frankly, my dear, I don't give a damn

Катя Карслиди,

29 главных актеров года зачитывают знаменитые цитаты из классических фильмов:

«Дорогая мамочка»

No... wire... hangers. What's wire hangers doing in this closet when I told you: no wire hangers EVER? I work and work 'till I'm half-dead, and I hear people saying, "She's getting old." And what do I get? A daughter... who cares as much about the beautiful dresses I give her... as she cares about me. What's wire hangers doing in this closet? Answer me. I buy you beautiful dresses, and you treat them like they were some dishrag. You do. Three hundred dollar dress on a wire hanger. We'll see how many you've got if they're hidden somewhere. We'll see... we'll see. Get out of that bed. All of this is coming out. Out. Out. Out. Out. Out. Out. You've got any more? We're gonna see how many wire hangers you've got in your closet. Wire hangers, why? Why? Christina, get out of that bed. Get out of that bed. You live in the most beautiful house in Brentwood and you don't care if your clothes are stretched out from wire hangers. And your room looks like some two-dollar-a-week furnished room in some two-bit back street town in Okalahoma. Get up. Get up. Clean up this mess.

Оригинал:


«Иметь и не иметь»

You know you don't have to act with me, Steve. You don't have to say anything, and you don't have to do anything. Not a thing. Oh, maybe just whistle. You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and... blow.

Оригинал:


«Молчание ягнят»

You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition's given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed: pure West Virginia. What is your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamp? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.


«В порту»


«Рики Бобби: Король дороги»

I like to picture Jesus in a tuxedo T-Shirt because it says I want to be formal, but I'm here to party.


«Бестолковые»

So like, right now for example. The Haitians need to come to America. But some people are all, "What about the strain on our resources?" Well it's like when I had this garden party for my father's birthday, right? I put R.S.V.P. 'cause it was a sit-down dinner. But some people came that like did not R.S.V.P. I was like totally buggin'. I had to haul ass to the kitchen, redistribute the food, and squish in extra place settings. But by the end of the day it was, like, the more the merrier. And so if the government could just get to the kitchen, rearrange some things, we could certainly party with the Haitians. And in conclusion may I please remind you it does not say R.S.V.P. on the Statue of Liberty. Thank you very much.


«Унесенные ветром»

if you go, where shall I go, what shall I do?

Frankly, my dear, I don't give a damn

Перевод:

Если ты уйдешь, то куда идти мне, что мне делать дальше?
Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

Оригинал:


«Грязный Гарри»:

I know what you're thinking. 'Did he fire six shots or only five'? Well to tell you the truth, in all this excitement, i kind of lost track myself. But being that this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well do ya, punk?

Перевод:

Я знаю, о чём ты думаешь. Он выстрелил пять раз или шесть? Честно говоря, в этой суматохе я и сам уже сбился со счета. Это Магнум-44, самый мощный револьвер в мире, и он может снести тебе башку. Тебе надо лишь задать себе один вопрос: «Повезет ли мне сегодня?». Ну как, панк?

Оригинал:


Бонус: