Интервью с Маасаки Юасой о «Ину-о: Рождение легенды»
В прокат вышел анимационный фильм Маасаки Юасы «Ину-о: Рождение легенды», современная интерпретация средневекового японского романа Хидэо Хирукавы «Повесть о доме Тайра». Внешний вид Ину-о отталкивает окружающих, поэтому он всегда ходит в маске. Однажды он встречает слепого мальчика Томона, и когда тот наигрывает нежную песню о запутанной судьбе, в Ину-о просыпаются невероятные танцевальные способности. Теперь они становятся неразлучными друзьями, используя свое творчество для выживания на задворках общества.
Мы узнали у режиссера, как он работал над адаптацией этой истории, и за что он так ее полюбил.
Какие у вас были ощущения, когда вам впервые предложили участвовать в проекте?
Я подумал, что главное — это сделать хороший фильм, а не думать о том, как он будет продаваться. К материалам первого макета проекта для вдохновения прилагалось несколько постеров и фотографий из фильмов с живыми выступлениями об артистах разных жанров: глэм-рок, панк, хип-хоп. Я подумал, что было бы интересно посмотреть, как люди периода Муромати сходят с ума по главным героям точно так же, как фанаты сходят с ума по этим артистам в наши дни... и именно с этой простой мыслью я согласился на проект. Как это обычно бывает, я начал понимать тему работы постепенно, по мере ее создания, тогда и стало ясно, какие моменты прорабатывать глубже.
Что вам особенно понравилось в романе?
Мне показалось, что атмосферой он чем-то похож на «Дороро» Тэдзуки Осаму, но уникальность и новизна романа в том, насколько жизнерадостен персонаж Ину-О. Он всегда кажется счастливым, несмотря на то, что вырос в трудных условиях, и сразу задумываешься: как он может быть таким? Именно это в нем и замечательно. Или, может быть, я так себя чувствовал, потому что, когда читал роман, сам находился в очень тяжелом состоянии, был измучен и подавлен. В такой период встреча с персонажем Ину-О очень помогла мне, как будто своей радостью он согрел и меня.
Экспонента
Сразу ли вам удалось определить, какие элементы истории будут актуальны и сегодня?
Мне показалось, что тема «принятия другого» сегодня все еще очень актуальна. Мораль здесь в том, что даже если они не войдут в историю, Ину-О был вознагражден за то, что у него есть Томоари (так Томона начинает себя называть), и Томоари был вознагражден за то, что у него есть Ину-О. Я надеюсь, что зрители, которые сейчас смотрят наш фильм, также почувствуют важность понимания окружающих их людей. Еще важным было «пролить свет на людей, которые в свое время исчезли незамеченными»: насколько я знаю, это было одной из задач актеров Но и священников-биваистов, и это же хотел сделать мистер Фурукава, когда начал рассказывать об Ину-О, о котором сохранилось очень мало исторических документов. Я считаю, что преобразование этой истории в анимационный фильм — очень значимая вещь.
Вы изначально намеревались интерпретировать книгу свободно, не держась за историческую точность?
Знание, как известно, сила, поэтому тщательно исследовать историю — это важно, но поразмыслив немного, я решил, что можно попытаться вообразить и кое-что другое. Я всегда чувствовал, что интерпретация истории, в которой прошлое считается чем-то низшим, и все становилось лучше только с течением времени, не совсем правильная. Вполне возможно, в прошлом были люди с таким же мышлением, как у современных людей, или даже более зрелым. Я подумал, что было бы интересно, если бы люди в прошлом обладали воображением и творческими способностями, выходящими за рамки наших нынешних знаний, и решил не основываться исключительно на том, что нам известно.
Как вы набирали команду аниматоров?
Должен признать, я тогда был очень занят, и в основном полагался на решения продюсера. Только позвал специально нескольких людей, с которыми работаю регулярно, и арт-директора Хидеки Накамуру, с которым я хотел сотрудничать с тех пор, как мы вместе работали над «Кошачьим супом» (Nekojiru-so). Но даже если бы я сам выбирал каждого сотрудника, сама работа проходила бы так же, поскольку я всегда стараюсь подстроить свой метод к стилям и особенностям каждого. Так что проблем в любом случае не возникло бы. Я хотел, чтобы молодые штатные сотрудники Science SARU увидели процесс создания фильма на месте, лично, чтобы они как можно больше усвоили, и активно назначал их на разные должности. Ну и, конечно, мне хотелось набрать самых талантливых.
Экспонента
И в результате команда аниматоров вышла звездная?
Да, но нам предстояло так много работы, что на месте все было сделать довольно сложно. Найти рабочую силу для отработки всех деталей оказалось непростой задачей. Поскольку столько деталей в сюжете требовали проработки — в том числе исторические исследования — донести его до людей, так, чтобы все все окончательно поняли, само по себе оказалось большой проблемой.
Но даже тогда вся команда, включая режиссера анимации Ёсимити Камэду и историка Сатоси Накано, стремилась сделать все идеально. Супервайзер анимации Сюто Эномото отвечал за эпизоды детства Ину-О, за первую танцевальную сцену, а большинство самых прекрасных рисунков появилось благодаря Идзуми Мураками. Работа таких ветеранов, как Ясухиро Накура и Ацуко Фукусима, также была потрясающей, как я и предполагал. Что касается кадров с точки зрения Томоны, у нас была отдельная команда, которая раскрасила их особым образом, чтобы они выделялись.
Хотите что-нибудь сказать зрителям, которые собираются смотреть фильм?
Как и театр Но, я верю, что в основе музыки лежит простая радость от пения и танцев, и желание предложить Богу что-то прекрасное. Я просто надеюсь, что все, кто придет смотреть «Ину-О», будут покачивать головой в ритм музыке. Пусть все пустятся в пляс прямо перед экранами!